Spanish conversation CLUB

Spanish as foreign language conversation club in London

Buri

Sangria vs Sangre ...How to avoid getting in trouble.

Sangre vs sangria


Hola a todos.
No es un error excesivamente común este, el intercambiar y confundir el significado de los nombres ‘Sangre’ / ‘ Sangria’
Aun así, lo he oído algunas veces así que con este "post" me propongo aclararlo con el fin de que sea de utilidad.

Descripción.(Description)

Sangria : Sangria but also means bleeding.
Sangre : Blood.

En nuestro caso particular(our particular case)

●Beber sangria, tomar sangria,gustar la sangria, invitar a una sangria etc….
●Sacarse sangre, Haber sangre, Sangrar, Con sangre etc...


Ejemplos en/fuera de contexto (Examples in/out of context).

Ejemplo 1

- Juan nos invitó a una sangria en la terraza. (Juan invited us to have a sangria at the terrace).

Ejemplo 2

(At the bar …)

-Camarero/a : Hola,¿Qué va a tomar? (Hello, What can I get you?).
-Cliente: Un vaso de sangre por favor. (A glass of blood please).

Bookmark and Share

Tags: Grammar

Add a Comment

You need to be a member of Spanish conversation CLUB to add comments!

Join Spanish conversation CLUB

Badge

Loading…

© 2010   Created by Buri

Badges  |  Report an Issue  |  Privacy  |  Terms of Service